Posts

2023

Nog steeds 'on the job'... Vertalingen, artikelen schrijven, herschrijven en proeflezen, communities beheren op sociale netwerken, het werk is en blijft divers maar altijd boeiend. Ik verzorg mijn werk, lever op tijd, stel me flexiebel op ... en het loont !   Leuke merken, super vriendelijke klanten, sommigen al 10 jaar lang tevreden van 'Fie's work' Ook nieuwe merken en professionals vinden 'vanzelf' de weg naar mijn mailbox ... ik ben dankbaar. Naast vertalingen ben ik ook betrokken bij vrijwilligerswerk: het financiële aspect van de ouderraad en de organisatie van evenementen op de school van mijn dochter. Maar ook binnen Stichting AnBeRo, als stichtster secretaris en penningmeester binnen het Raad van bestuur, verantwoordelijk voor het financiële beheer alsook de coördinatie van de communicatie (pers, mailings en website) en van de acties (projecten, vertegenwoordiging, enz.).  Translations from English & Correction/Edition/Writing to French  Vertali

Translations / Copywriting / Subtitling : From English or Dutch to French

Image
A perfect translation of your editorial material ! Lamoriniere .COMmunication : the certainty of quality and strong copy as well as a reliable and flexible service. Welcome, I'm Sophie . I translate from English and Dutch into French, which is my native language. Take a look at my portfolio and do not hesitate to contact me => lamoriniere@gmail.com

Vertalingen / Copywriting / Ondertitelingen : vanuit het Nederlands of het Engels naar het Frans

Image
Een perfecte vertaling van uw redactioneel materiaal ! Lamoriniere .COMmunication : de zekerheid van kwalitatieve en sterke copy alsook een betrouwbare en flexibele service. Welkom, ik ben Sophie . Ik vertaal vanuit het Engels en het Nederlands naar het Frans, mijn moedertaal. Bekijk zeker mijn portfolio en aarzel niet om contact op te nemen => lamoriniere@gmail.com

I love my job !

13 years on the job... Still thankful and feeling lucky for the amazing opportunities and brands I'm working for <3  Translations from English & Correction/Edition/Writing to French Vertalingen vanuit het Nederlands & Correctie/Revisie/Redactie naar het Frans Traductions de l’Anglais et du Néerlandais vers le Français & Corrections/Edition/Rédaction en Français
#stillgoingstrong I've been so lucky during the lockdown due to the covid-19  : 7 new customers ! They litterally saved me as others had no choice but to close down all activities. It was a hard time for us all, but we managed and will definitely evolve for the better. Thankful for all of you, old and new <3 *** Translations from English & Dutch (Flemish) to French Correction/Edition/Creative writing/Conversation Management/Subtitling in French

Expressio - Lamoriniere .COMmunication - English > Français & Nederlands > Français

Être dos au mur Orig. sportive - en escrime : obligation d’avancer pour continuer le duel (Devoir faire face). Met de rug tegen de muur staan  Sportieve oorsprong - in het schermen: de verplichting om op te rukken om het duel voort te zetten (Het hoofd moeten bieden aan).

The happy translator...

It has been a great Fall ! ... and it really didn't hurt ;) a new amazon... uuuh amazing customer ;) and a lot of writing and translations about : o yeeey "chocolate" !! mmmmmmh, an interesting and productive partnership, ...and so many little joys ! Life is good !